بررسی آثار ترجمه شده اسلامی ( 2 )
اين كتاب براي دانشجويان رشتههاي دبيري، مترجمي زبان و ادبيات انگليسي در مقطع كارشناسي به عنوان منبع اصلي درس «بررسي آثار ترجمه شده اسلامي 2» به ارزش 2 واحد تدوين شده است.
سبد خرید این کتاب فعلاً فعال نیست
سعی می کنیم این کتاب رو در اسرع وقت موجود کنیم
از این که با شکیبایی همراه ما هستید از شما متشکریم
Preface
Introduction
Lesson One: Legitimate Expansions
Lesson Two: Types of Legitimate Expansions
Lesson Three: Types of Legitimate Reductions
Lesson Four: Functional Equivalence
Lesson Five: Form and Meaning
Test One
Lesson Six: Acceptable Types of Translation
Lesson Seven: Priorities in Translating
Lesson Eight: Literary Translation
Lesson Nine: Translating Poetry
Lesson Ten: Literary Translation as a Branch of Comparative Literature
Test Two
Lesson Eleven: Ideal Translation
Lesson Twelve: Translation of Metaphor
Lesson Thirteen: Translation Assessment (1)
Lesson Fourteen: Translation Assessment (2)
Lesson Fifteen: Translation Assessment (3)
Test Three
Answers to the Tests
References