-
چهار شنبه 11 ارديبهشت 1398
چهار ناشر ایرانی فعال در حوزههای طب سنتی، تئاتر، دانشگاهی و ادبیات داستانی با همکاری آژانس تماس توانستند با یک ناشر دانشگاهی چین ارتباط برقرار و مذاکرات ابتدایی درباره نحوه همکاری را داشته باشند.
پوریا نیکاقبال، مدیر ادبی نشر نودا که یکی از انتشاراتهایی است که مذاکراتش را با انتشارات دانشگاهی رنمین آغاز کرده است، در گفتگو با ایبنا، با بیان اینکه گروهی که در انتشارات نودا فعالیت میکنند، همگی به نوعی در حوزه تئاتر فعال هستند، گفت: در سال 2017 در شانگهای چین نمایشی به معرض دید چینیها گذاشته شد و بدین وسیله ارتباط شروع شد.
او با اشاره به اینکه در شکلگیری این ارتباط کتاب حمیدرضا نعیمی نقش مهمی داشته است، توضیح داد: کتابی که انتشارات رنمین چین به ما پیشنهاد داده بود، حاوی سه اثر «کارناوال باختین، شوایک و ریچارد» است. برای هماهنگی با این اثر حمیدرضا نعیمی سه اثر «سقراط، ریچارد و شوایک سرباز ساده دل» را در یک مجموعه با عنوان «شادی و غم» گردآوری کرد.
نیکاقبال از تداوم این همکاری فرهنگی میان ناشران ایرانی و چینی گفت: در نظر داریم تا این همکاری را در تئاتر فجر ادامه دهیم. در سرتاسر دنیا کتاب را به عنوان کالای فرهنگی میشناسند و از آن طریق با دیگر کشورها ارتباط برقرار میکنند.
شرایط خاص ارتباط با ناشران خارجی
سیدحسین عابدینی، مدیر مسئول انتشارات سفیر اردهال دیگر ناشری است که با انتشارات دانشگاه رنمین چین برای همکاری ارتباط برقرار کرده است. او با بیان اینکه پیش از این در نمایشگاههای خارجی از جمله فرانکفورت شرکت کرده است، به ایبنا گفت: متوجه شدم ارتباط با ناشران خارجی شرایط خاص خود را دارد به همین دلیل برای معرفی بهتر نشر سفیر اردهال به وسیله آژانس ادبی تماس با ناشران دیگر کشورها ارتباط برقرار میکنیم.
او با اعلام اینکه از طریق آژانس تماس دو کتاب در زمینه فرهنگ و آداب چین به این انتشارات معرفی شده است، ادامه داد: ناشران ایرانی ملزم به رعایت کپیرایت در انتشار آثار خود نیستند. به همین دلیل برای اعتمادسازی بین ناشران ایرانی و چین اقداماتی در شرف شکلگیری است.
عابدینی درباره اقدامات برای بهبود روابط ناشران چین و ایران خبر داد: چین اتحادیهای با عنوان «راه ابریشم» تاسیس کرده است. این اتحادیه از کشورهای اطراف راه ابریشم عضوگیری میکند. تلاش ما به عنوان ناشر این است که فعالیتهایی انجام دهیم تا بتوانیم به این وسیله خود را به جهان معرفی کنیم.
او با بیان اینکه دانشگاه رنمین چین در حوزه گسترش فرهنگ و آداب چین فعالیت میکند، گفت: سعی میکنیم کتابهایمان در چین منتشر شود چون چین کشوری بزرگ با تعداد جمعیت بالا است، اگر کتابها را فقط برای نهادهایش استفاده کند، تعداد زیادی کتاب را پوشش خواهد داد.
مدیر مسئول انتشارات سفیر اردهال در معرفی دو کتابی که در این انتشارات در دست ترجمه است، اظهار داشت: کتاب «آداب دینی» و «موسیقی و سنتهای فرهنگی در چین» در شرف چاپ هستند و همچین مذاکره برای کتابی در حوزه محیط زیست در حال انجام است.
هزینههای گرنت کافی نبود
تبسم آتشینجان، مدیر انتشارات حوض نقره در گفتوگو با ایبنا، با اعلام اینکه مذاکرات با انتشارات دانشگاه رنمین چین به نتیجه رسیده است، به ایبنا گفت: در نتیجه این مذاکرات، کتاب «مصاحبه شگفتانگیز» منتشر شده است.
او با اعلام اینکه انتشارات حوض نقره این کتاب چینی را از انگلیسی به فارسی برگردانده است، ادامه داد: هزینههایی که از گرنت چین برای انتشار این کتاب گرفته شد برای هزینههای کاغذ و زینک ایران کافی نبود، اما همکاری بین ایران و چین خیلی شیرین بود.
آتشینجان با بیان اینکه همه ناشران ایرانی حق کپیرایت را در انتشار آثار خود رعایت نمیکنند، ادامه داد: بسیاری از کشورهای جهان به دلیل تحریمها با ما قرارداد نمیبندند.
مدیر انتشارات حوض نقره با ابراز تاسف از اینکه در این انتشارات نتوانستهاند برای تمام کتابهایی که منتشر میکنند حقرایت را رعایت کنند، بیان کرد: با رعایت حقکپی رایت شاهد افزایش قیمت کتابها خواهیم بود، اما این مسأله مهم است که هر ناشر اگر چنین روندی را ادامه دهد، کمکم ناشران به انجام چنین کاری دلگرم خواهند شد. مردم هم زمانی که ببینند کتابی حق رایت را رعایت کرده است، حاضر به پرداخت چهار یا پنج هزار تومان هزینه بیشتر خواهند بود.
ارتباط با ناشر معتبر چینی برایمان مهم بود
هادی طالع خرسند، مدیر انتشارات خرسندی نیز در گفتوگو با ایبنا با اعلام اینکه برای این انتشارات همکاری با ناشران خارجی اهمیت بالایی دارد، گفت: به همین دلیل با آژانس ادبی تماس ارتباط برقرار کردیم و توسط این آژانس تا با انتشارات دانشگاهی رنمین چین آشنا شدیم. رئیس این دانشگاه مسئولیت ریاست ناشران راه ابریشم را بر عهده دارد.
او با بیان اینکه این اقدامات فقط قدمهای ابتدایی در پیوستن به کنوانسیون برن است، اعلام کرد: برای تبادل حق دو کتاب مذاکراتی انجام شده است.
خرسند با اشاره به اینکه انتشارات خرسندی با سه معاونت قوه قضاییه، با دانشگاهها و معاونت ریاست جمهوری در ارتباط است، گفت: به همین دلایل ارتباط با یک ناشر معتبر چینی برای ما اهمیت بالایی داشت.
دانشگاه رنمین کارپرداز اتحادیه جاده ابریشم
انتشارات دانشگاه رنمین بزگترین ناشر دانشگاهی کشور چین است که کتابهایش را تا به حال به ۲۷ زبان ترجمه کرده و بالغ بر دو میلیون دانشجو دارد، علاوه بر اینکه در حوزه کتابهای دانشگاهی فعالیت میکند، کارپرداز اتحادیه جاده ابریشم یا one belt and one road است. این انتشارات در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با حضور لی یانگ کیانگ، رئیس انتشارات رنمین، ونگ لی، مدیر اجرایی انتشارات رنمین، سانگ بینگ هنگ مدیر فروش انتشارات، هوو میاو مدیر حقوقی انتشارات، یولاندا لی او، مدیر مرکز همکاریهای بینالمللی این انتشارات حضور داشتند.